Quiénes somos

Bridge S.A. se formó en el año 2004, su "primer integrante" fue un singapurense quién había vivido en América Latina durante más de cinco años.

Hoy, la empresa es un equipo de excelentes traductores e intérpretes profesionales natales especialmente seleccionados. Estamos para proveerte traducciones e interpretaciones de la mejor calidad.

Aparte de varios otros factores, el éxito de este sitio web se debe a la diseñadora de web y consultora informática (Ai Gek). Ella ha trabajado tan duro y ha prestado tanto apoyo en el diseño de este sitio y en la parte informática (IT aspect) de este sitio.

También digno de mención es nuestra correctora y colaboradora (Claudia Monterroso). Ella se encarga del control de calidad del sitio en español.

El nombre Bridge S.A. significa originalmente "El Puente a HispanoAmérica" y incluiría todos los países centro y sudamericanos.


Cómo empezamos con la traducción

Creemos que todo empezó con Dios, y eso incluye nuestra empresa. Ésta es una idea de Dios. Él preparó a un hombre común, un singapurence, para cumplir Sus propósitos. Él (Dios) es el legítimo Fundador de la empresa.

¿Cuál es nuestra misión?

Bridge S.A. es más que una empresa de traducción. Los servicios lingüísticos son sólo un aspecto de nuestro negocio y queremos hacerlo bien.

Existimos, principalmente, para promover el comercio y la relación entre Singapur y América Latina (América Central y del Sur).

Existimos para promover los idiomas latinoamericanos aquí en Singapur (y quizás en Asia también, si Dios así desea), para facilitar una relación entre Singapur y las naciones de hispanohablantes. Creemos que eso es importante para ambos en el futuro.

El gobierno de Singapur empezó a allanar el camino a América Latina desde los años 90s, promoviendo el commercio con el continente de manera directa e indirecta.

Bridge S.A. comenzó porque sentimos que estábamos en condiciones de hacer algo para nuestro país pequeño. Humildemente, comenzamos con algo de conocimientos y unos años de experiencia con el idioma español, la poca comprensión de la cultura latinoamericana, unas conexiones comerciales y un deseo de hacer algo.

DIOS es bueno. Traductor

Todo esto comenzó por causa del amor de Dios. Amó Dios tanto a los chilenos en sudamérica que llamó y lo llevó a un viaje misionero. Se fue el joven, armado del mensaje del amor de Dios. La aventura para ese joven comenzó el año 1994 y duró casi cinco años. Desde aquel momento, nació un hablante del idioma español que es singapurense y a la vez es chino. Una idea como tal sólo puede originar de nuestro Creador. Dios llama a quién llama.

Por medio de una serie de eventos divinos y orquestados por Dios, esta companía nació. Parece que Dios tiene una manera interesante de obrar con las personas y en la vida de ellas. Para contar las maravillas de Dios se requeriría escribir un libro. No sería mala idea para el misionero.

De toda manera, aquí estamos, un equipo de personas para Su propósito divino.

¿Qué más?
Traducción | Lo Que Traducimos | Somos Latinos | Aprende Portugués | Aprende Español | Contáctenos | En inglés

Copyright © 2004 - 2015 Bridge S.A. - Traducciones a inglés Reservados todos los derechos.